Weeks 4 & 5 – Goodbye October

 

🇨🇵️FR 🇬🇧 EN

Coucou le mois de novembre ! Et oui, cela fait un mois que je suis ici ! Quelques petits coups de mou mais au-delà de ça, je réalise que j’aime ce pays de plus en plus fort.

Hello November! I’ve been here for one month ! Lately I felt a bit weak but beyond that, I’m realizing that I love this country more and more

cam01111

Je me suis habituée à ma nouvelle vie. Bon, le fromage me manque quand même ! Mon appartement est vieux mais pratique, je m’y sens bien. J’apprécie particulièrement mes quarante minutes de marche quotidienne. Mes camarades de classe qui vivent sur le campus me disent toujours « Mais c’est loin ! » « Il n’y a pas de bus ? » « Ça ne te dérange pas ? Moi je ne pourrais pas ! ». Je traverse le centre-ville tous les jours pour me rendre en cours et pour rentrer chez moi. Je suis plongée dans le quotidien japonais et c’est une chance de vivre ça ! Je vois les gens qui se rendent au travail, les magasins ouvrir, les enfants aller à l’école, je sens les bonnes odeurs sucrées des nombreuses boulangeries de la gare. J’aime cette atmosphère saine et paisible que dégage Oita.

I’m getting used to my new life here. Well, I miss cheese! My accommodation is old but decent, I feel good here. I really like my daily forty-ish minutes walk. My classmates living on the campus always tell me : “It’s so far!” “Doesn’t it bother you?” “I couldn’t”. No guys, I really like that! I walk through the city every day to go to the university or to go back home, I’m immersed into the Japanese daily life and it’s a chance to experience that! I see people going to work, children going and leaving school, I smell the yummy sweet smells from many bakeries in the station. I like this healthy and quiet atmosphere.

cam01125

It’s already Christmas!!

Je ne me sens pas stressée par le rythme de vie, les gens ne courent pas pour attraper leur train ou leur bus, tout le monde respecte la bulle de chacun, je ne me sens pas oppressée ni suivi. Je me sens en sécurité. Chacun vit sa vie dans le respect et l’harmonie, les deux valeurs essentielles sur lesquels la culture japonaise est fondée. Je n’ai jamais eu ce sentiment de sortir l’esprit tranquille. Vraiment.

I don’t feel stressed here, people don’t run to catch up the train or the bus, everybody respects everybody’s space. I feel safe. Each one lives one’s life in respect and harmony, the two essential values on which Japanese society is built. Going out with peace of mind…I’ve never felt that way in France. I mean, really.

Je fais beaucoup trop de shopping, par contre. J’ai déjà trouvé quelques cadeaux. Je suis très faible face aux goodies et aux vêtements. Kiddyland, la boutique du kawaii et Disney par excellence, n’ont pas fini de me voir passer. Je suis tombée amoureuse de la marque Sumikko Gurashi, tout est absolument adorable !

I’m doing a lot of shopping, though. I already found some gifts. I easily weaken against goodies and cloth. Kiddyland, the “kawaii” store is my heaven. I fell in love with the brand “Sumikko Gurashi”, everything is absolutely adorable !

 

 

La vie est relativement chère. Ce n’est pas évident de faire les courses. Les prix des fruits et légumes sont exorbitants. Surtout les fruits, en fait. Je me contente d’acheter des sachets de sauce au curry pour accompagner mon riz ou mes nouilles ou bien des soupes miso, du tofu et du kimchi. Comme les emballages ne sont pas traduits en anglais, il est impossible de savoir le contenu. J’aimerais faire mes courses avec des japonais de temps en temps pour avoir leurs avis sur les produits. J’aime cuisiner et découvrir de nouvelles recettes et saveurs.

The cost of living is really high in Japan. Doing the food shopping isn’t easy. The prices of vegetables and fruits are exorbitant. I mostly buy Japanese curry sauce, rice, noodles, miso soup, tofu and kimchi. As everything is not translated into English, it’s almost impossible to know the accurate content. I’d like to do food shopping with Japanese sometimes so that they can advice me. I love cooking and discovering new recipes and ingredients.

Pour vous faire une idée, je vais lister le prix de quelques produits que je trouve dans le supermarché Co-op (avec la taxe sinon c’est pas drôle !)

This is a list of some products found in supermarkets (with tax)

  • Une pomme : 170 yen soit environ 1€50 / One apple : 170 yen = about 1€50
  • 4 kiwis : 429 yen soit environ 3€70 / 4 kiwis : 429 yen = about 3€70.
  • 4 petites pommes de terre : 213 yen soit environ 1€85. Idem pour 2 carottes / 4 tiny potatoes : 213 yen = about 1€85. Same for a couple of carrots.
  • 250 gr de macaronis : 198 yen soit environ 1€70 / 250gr of macaronis : 198 yen = about 1€70
  • 1 kg de spaghetti : 386 yen soit 3€35 / 1 kg of spaghetti : 386 yen about 3€35
  • 200 gr de sauce curry en sachet : entre  90 et 332 yen soit 0€80 à 2€90 / 200 gr of packet curry sauce : between 90 and 332 yen = about 0€80 to 2€90
  • 1 kg de riz : 530 yen soit 4€95 / 1 kg of rice : 530 yen = about 4€95
  • Une petite barquette de salade composée : entre 213 et 321 yen soit 1€85 à 2€80 / Little container of mixed salad : between 213 and 321 yen = about 1€85 to 2€80
  • Un bentô (boîte repas) : entre 345 et 537 yen soit 3€ à 4€65 / Bentô  : between 345 and 537 yen = about 3€ to 4€65
  • Du thé jasmin ou du thé vert en sachet : 410 yen soit 3€55 / Green tea and Jasmine tea on bags : 410 yen = about 3€55
  • 200 gr de café en poudre : 430 yen soit 3€72 / 200 gr of instant coffee : 430 yen = about 3€72
  • 1 pavé de saumon : 434 yen soit 3€76 / 1 thick slice of salmon : 434 yen about 3€76
  • 250 gr de nouilles udon : 183 yen soit 1€60 / 250gr of udon noodles : 183 yen = about 1€60
  • 3 sachets de 210gr de nouille soba : 213 yen soit 1€85 / 3 packets of 210gr soba noodles : 213 yen = about 1€85
  • 180 gr de brocolis surgelés : 354 yen soit 3€07 / 180gr of frozen brocolis : 354 yen = about 3€07
  • 3 pavés de tofu : 80 yen soit 60 cents / 3 thick slices of tofu : 80 yen about 60 cents

En France, je pouvais manger sainement et équilibré sans me ruiner. Ici c’est impossible. Je voulais arrêter la consommation de viande, du moins la réduire considérablement et j’avais commencé cette initiative en France. Pendant ce premier mois au Japon, je n’y suis pas parvenue par ce c’était la découverte totale d’une autre culture culinaire! Je commence seulement maintenant à me pencher vers des plats végétariens le midi comme des salades composées, des crudités, des tranches de légumes marinées au vinaigre, un bol de riz ou bien un bol de soupe miso vendus à la cafeteria de l’université. Pour 170 yen (1€50), je peux manger un bol de riz et deux tranches de potiron. Et franchement, c’est assez ! Le riz est tellement épais que ça rempli bien le ventre.

In France, I could eat healthy without breaking the bank. Here, it’s impossible. I wanted to stop eating meat, I began this initiative in France. During this first month in Japan, I couldn’t do so. It’s the total culinary discovery ! After one month of adjustment, I’m starting to get vegetarian lunches like mixed salad, raw vegetables, bowl of rice, bowl of miso soup, slices of vegetables that the cafeteria sells. For 170 yen (1€50), I eat a bowl of rice and two slices of pumpkin. To be honest, it’s enough ! Japanese rice is thick, we are easily full.

Concernant les vêtements, les chaussures, les produits d’hygiène et d’entretien, les produits cosmétique, les équipements de cuisines, les goodies, etc. les prix sont les mêmes qu’en France. Certaines choses sont peut-être un poil plus cher, mais honnêtement je ne vois pas une grande différence. Alors j’essaie de m’équiper autant que possible au 100 yen shop.  Cependant, le bio se développe timidement dans les supermarchés. Il vaut mieux se rendre chez de petits primeurs.

About cloth, shoes, household products, cosmetics, household goods… cost is the same than in France. Some things may be a bit more expensive but I don’t see a big difference. So, I try as much as possible to get my stuff from the 100 yen shops. Also, organic industry is starting to develop. I you want to get organic food, you better go to a greengrocer’s shop.

Par contre, je n’ai absolument pas à me plaindre des coûts de mon logement. Je paye mon loyer 5900 yen (51€) et mes charges sont de 3000 yen (26€). Ces dernières comprennent internet mais pas l’eau ni le gaz ni l’électricité. Pour vous faire une idée, je dois payer pour le mois d’octobre 851 yen (7€40) de gaz, 2502 yen (21€70) d’eau et 1144 yen (presque 10€) d’électricité. Je suis dans un 17m2. Je dépense 55€ de train tous les mois en bénéficiant d’un abonnement à tarif réduit pour les étudiants.

I can’t complain about my rent, though. It’s only 5900 yen (about 51€) et charges are 3000 yen (26€). Charges include the Internet connection but not water nor gas nor electricity costs. To get a more precise idea, I have to pay for October : 851 yen (7€40) of gas, 2502 yen (21€70) of water and 1144 yen (almost 10€) of electricity. My room is 17m2 large so it’s really cheap ! I spend 55€ of train each month with student discount.

Je n’ai pas beaucoup mangé au restaurant mais j’ai testé les ramen et le KFC. Je n’imaginais pas que les ramen était un plat aussi gras ! N’ayant pas l’habitude de cuisiner avec beaucoup d’huile, j’ai été malade toute la nuit… Le KFC est meilleur qu’en France, c’est beaucoup plus assaisonné  mais c’est juste hyper gras. J’ai pris un « pack value » de 4 pièces, 2 me suffisaient. Je me suis forcée à finir le reste. On mange un bol de ramen pour moins de 5 euros.

I have not eaten a lot in restaurant yet. But I tried ramen and KFC. Gosh, ramen is so fat ! But KFC EVEN MORE ! Not being used to cook with a lot of oil, I was sick all night… KFC is better than the one in France, it’s more seasoned but it’s super fat XD It’s sickening. I got a “pack value” with 4 pieces of chicken, a couple was enough. I forced myself to finish the leftover. Here, we get a bowl of ramen for less than 5 euros !

cam01174

J’ai senti mon tout premier tremblement de terre en pleine nuit ! Quelle drôle de sensation ! Au départ, je pensais que c’était juste la sensation de tomber dans le vide lorsqu’on s’endort. Vous savez cette sensation là ? Mais j’ai réalisé que ce n’était pas un rêve en me réveillant j’ai vu mon lit qui bougeait réellement ! Il cognait contre le mur en va et vient, comme si le bâtiment était en train de se déplacer sur ses petites pattes ! J’étais beaucoup trop enjouée de vivre ce moment. La meilleure idée que j’ai eu était de prévenir mes parents dans la minute où ça s’est arrêté.

Moi : « Il y a un tremblement de terre !!!! »

Ma mère : « OH MON DIEU nous dit pas ça !! ».

Moi : Pardon… Mais rien de grave, tout va bien !

I felt my first earthquake  in the middle of the night ! What a funny sensation! I didn’t know whether I had the sensation to fall over the edge because I fell asleep. But my bed shaked for real ! It banged against the wall as if the dorm was moving with its little legs ! I was so excited XD The best idea ever was to tell my parents immediatly « Earthquake righ now!!! » « OH MY GOD shut up don’t tell us that!! » Sorry… ^^’

Le samedi 22 octobre, deux étudiants japonais, Satoko et Kohei, m’ont proposé d’aller visiter Beppu, la capitale des onsen (sources thermales), accompagnés des étudiants allemands. Le plan initial était d’aller admirer des champs de cosmos mais nous avons dû annuler à cause du mauvais temps. Nous avons mangé dans un bon restaurant pour 900 yen puis nous avons continué la visite sous la pluie. Nous avons testé les ashiyu (bains thermaux pour pieds). C’était brûlant ! Mais une fois qu’on s’y habitue ça devient agréable. Nous avons goûté de l’eau chaude provenant de onsen. Comment vous décrire… c’était dégueulasse 😀 En raison du souffre, l’eau avait un goût de blanc d’oeuf chaud. Erk ! Nous avons fini notre promenade par la visite du parc Kamedo Jigoku regroupant plusieurs types de onsen appelés « Enfers de Beppu ». La ville est reconnue pour ses très nombreux onsen et pour ses « Enfers », bains à températures très très élevées dont la baignade est impossible. C’était une journée très agréable ! みんなさん、ありがとう!(= merci tout le monde !)

Saturday 22nd October, two Japanese students, Satoko and Kohei, took me and the German students to Beppu, the capital of onsen (hot springs). We had lunch in a good restaurant for 900 yen and then we continued  our visit under the rain. We tried ashiyu (feet hotsprings). It was so hot! But it’s fine once we get used to it. We gave a try to hot water from hot springs. How to say… it’s gross ? 😀 Because of the minerals, water tasted like liquid egg white. Erk ! We finished our day with the visit of Kamedo Jigoku parc gathering several types of hot springs called “Hells of Beppu”. Beppu is known for its many hot springs and its “Hells”, hot springs with very very hot temperature in which bathing is impossible. It was a very good day ! みんなさん、ありがとう!(= Thank you everybody !)

 

Le dimanche 23 octobre, une rencontre entre étudiants et familles d’accueil était organisée au campus. L’université propose aux étudiants étrangers de faire l’experience du home-stay (= séjour familiale), c’est une chance unique pour améliorer le japonais et vivre au sein d’une famille pendant plusieurs jours ! Les familles étaient toutes très charmantes. Nous n’étions pas beaucoup d’étudiants intéressés. Principalement des filles d’ailleurs. Nous nous sommes présentés à chaque famille en japonais et nous avons fait des petits jeux ensemble. Si les relations étaient bonnes, nous pouvons ensuite s’inscrire définitivement en remplissant un document et attendre que l’université séléctionne la meilleure famille selon notre demande et notre profil.

On Sunday 23rd October, a meeting between students and host families was organized in the campus. Oita university gives us the chance to experience home-stay! It’s an unique opportunity to improve Japanese and experience a Japanese daily life. The families were very sweet. There were not many student interested in though. And it’s weird but we were almost only girls. We introduced ourselves to each families in Japanese and played little games together. It was fun. After this day we could apply for home-stay and fill in an application. Then now, we have to wait for the selection made by the university according to our profil and our request.

Du 4 au 6 novembre c’est le Festival de l’université. Nous avons formé des groupes par nationalités et chacun doit cuisiner une spécialité des pays représenté. Etant la seule française, je fais équipe avec un groupe d’étudiants hongrois. Nous allons donc cuisiner des crêpes à la  hongroise ! ^^ On m’a également proposé de participer au club de cérémonie du thé. Ce sera une première pour moi, je suis impatiente de découvrir ce rituel traditionnel japonais.

From 4th to 6th November, the school festival will be held ! We made nationality groups and each one has to cook a speciality from the country enrolled. As I am the only French, I team up with Hungarian students. So, we are going to cook Hungarian crepes ! ^^ I’m also going to try for the first time the tea ceremony! I’m looking forward to doing it!!

cam01116

Le thé est à volonté à la cafeteria \o/ Elle est ouverte toute la journée, on peut donc travailler et profiter des boissons chaudes en libre service!!

Pas de classes jeudi et vendredi en raison de jour férié et de l’organisation du Festival, j’ai donc un long weekend ! A propos des classes, les cours de japonais deviennent vraiment difficiles ! On voit beaucoup de notions en peu de temps, il faut donc beaucoup étudier. A ce jour, nous devons connaître 177 kanji. Nous devons en apprendre 15 nouveaux chaque semaine, nous sommes évalués à chaque cours. Pour deux cours, nous avons des présentations orales à préparer en groupes. Pour le cours d’études de manga je ferai une présentation sur le cosplay et pour le cours de communication interculturelle ma présentation portera sur le multiculturalisme au Japon en se focalisant sur le peuple Ainu.

Due to the public holiday and the school Festival, no class on Thursday and Friday ! So, we have a long weekend ahead. About classes, Japanese lectures are getting difficult! We learn a lot of things in a sort time. The teachers expect us to study a lot. So far, we have to know 177 kanji. We have to learn 15 new kanji every week and we have a test every Friday.  For a couple of classes, I have to provide a presentation in groups. In the “Manga studies” class, it will be about cosplay in manga and in the “Intercultural Communication” class we have to talk about multiculturalism in Japan focusing on Ainu people.

AAAAH et la bonne nouvelle du mois ! Maxime vient en décembre !!! Je suis tellement impatiente ! La séparation est difficile, le décalage horaire est un vrai poids, surtout lorsque nous avons tous les deux des journées bien remplies. On partage la même passion pour la culture japonaise. J’ai souvent envie qu’il soit à mes côtés pour partager ces moments si riches avec lui.

AAAAH ! Good news ! Maxime is coming in December !!! I can’t wait ! The separation is difficult, jet lag is a real weight especially when we have both of us busy days. We share the same passion for Japanese culture. I wish he could be with me every step of the way to share those so rich moments.

Le 19 novembre aura lieu un Festival de bambou à Taketa. Un festival lumineux tenu tous les ans pour fêter l’automne. Ca à l’air magnifique ! Il y a beaucoup de festivals liés à l’automne donc des événements à ne pas manquer. Salomé m’a parlé de Kitsuki, une ville aux couleurs d’Edo qui abrite d’anciennes maisons de samourai et un château. On peut louer un kimono pour 2400 yen seulement et se promener dans la ville dans cette tenue traditionnelle. Je suis impatiente de pouvoir y aller !

On 19th November an annual Bamboo Festival will be held in Taketa. It looks beautiful! There are a lot of Festival celebrating fall and must-see events. Salomé talked me about Kitsuki, a famous castle town in Oita Prefecture. Its townscape still looks like Edo period. The town preserved some old samurai houses. We can try wearing a kimono and stroll around the town for only 2400 yen. It’s a tourist spot but it makes me dream!

 🎃 Quelque photos d’Halloween ^-^ Je me suis inspirée de Sally de « Nightmare before Christmas » 👻 Some pictures of the Halloween party

 

Ce mois d’octobre était l’ascenseur émotionnel. Je manque beaucoup de confiance en moi. Je n’ai pas l’impression que mon japonais s’améliore beaucoup. Comme les cours sont tenus en anglais, nous parlons tous en anglais. Les étudiants japonais parlent également anglais avec nous. Souvent, je demande 日本語でください ! (= « en japonais s’il te plait! ») mais très vite la conversation revient en anglais. J’ai découvert que quelques étudiants japonais apprennent le français. Ils m’ont demandé de les aider et ce serait un réel plaisir de leur enseigner ma langue ! En très peu de temps j’ai fait beaucoup de rencontres. C’est difficile de retenir le nom de tout le monde mais l’université est petite donc je croise les mêmes personnes tous les jours.

This month was an emotional rollercoaster and quite weird. I do have a lack of self-confident. I feel like my Japanese doesn’t improve much. Lectures are given in English so we speak in English. We use English everytime, even with Japanese students. I often ask 日本語でください ! (= In Japanese please!) but conversions go back to English. I found out that some Japanese students have been studying French not long ago. They asked me to help them. It would be a real pleasure to teach them my language. I met a lot of students. It’s really difficult to remember all of the names but the university is small so I meet the same people every day.

2250392-png

 

5 réflexions sur “Weeks 4 & 5 – Goodbye October

  1. Woah 5e le kg de riz sérieusement ? C’est hyper cher je trouve. Et je pleure devant le prix des macaronis, je savais pour les fruits/legumes mais pas pour ce genre de produits…
    Ce kutku est complètement fluff, je valide ! J’ai peur pour mon porte feuille quand j’irais la bas…

    J'aime

    • Ouais j’ai pleuré quand j’ai vu le prix du riz. C’est juste l’alimentation de base au Japon, j’ai du mal à comprendre. Même dans un magasin discount j’ai payé 798 yen mon sac de 2 kg. Les pâtes c’est abusé. Ouiiii il est trop adorable !! Tu seras à Tokyo donc tu trouveras des choses moins chers qu’ailleurs mais ouais on est très très vite tenté. C’est genre tu tends tes billes et « Japan take my money »

      Aimé par 1 personne

  2. Désolé d’apprendre que les ramens t’ont fait passer un mauvais moment. Effectivement c’est super gras… mais je garde un si bon souvenir de ces tonkotsu ramens mangés à Akiba que je pensais que tout le monde devait nécessairement aimer ça 😀
    Et boire l’eau des onsens sérieux… juste l’odeur qui règnait à Kusatsu Onsen était dégueulasse, alors avaler ça… je compatis !

    J'aime

  3. Ca à l’air vraiment sympa la vie d’étudiante ! J’hallucine devant le loyer !!
    Je connais Kitsuki et j’ai essayé le kimono l’an dernier, je te le conseille vraiment, c’esttrop sympa.

    J'aime

    • Oui je me sens vraiment bien à l’université 🙂 Le loyer est tellement pas cher t’as vu !! Quand on m’a annoncé mon affectation avant que je partes, je me suis demandée s’il n’y avait pas anguille sous roche. En fait c’est réellement pas cher, j’ai beaucoup de chance là-dessus ! Oui j’ai lu ton article sur ton blog à propos de Kitsuki 🙂 Merci pour les précisions que tu as apporté. Je suis impatiente d’y aller ^-^

      J'aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s